SGA - Help needed
Dear f-list, I'm in dire need of someone who's willing to take a look at a short (about 300 words) English translation of a SGA-ficlet to point out errors in grammar, vocabulary, wording, tense etc. I need to know if the text makes sense or if it sounds like babelfish.
Anyone brave enough? *G*
ETA: Found avictim helper.
Anyone brave enough? *G*
ETA: Found a
no subject
no subject
Could you please contact me at guenther dot krayer at t-online dot de to proceed in private?